sort form Submissions:
submissions
Rammstein – Mein Land Lyrics 12 years ago
The lyrics above aren't entirely correcht. At the end this verse is missing:

Mein land - vertrieben
Mein land - vertreiben
Mein land - vergessen
Nirgends kann ich bleiben

in english:
my country - expelled! (in the meaning of: i was expelled)
my country - banish him! (in the meaning of: they are banishimg me - in german this is not a transitive verb)
my country - forgotten!
I can stay nowhere


I think the meaning of this lyric is quite obvious now - Rammstein loves to give you a first impression ("mein land" seems to be very nationalistic) that turns out to be completely wrong. Perhaps we should forget about our concepts of "countries" and regards ourselves as human beings...

submissions
Heaven Shall Burn – Endzeit Lyrics 14 years ago
the video supports dmbrngr's interpretation. but there is another one: conservation or the fight against the exploitation of earth's nature. the "in a dying world, we are the final resistance" shirts support this second way to interprete this song. i think both meanings fit - that makes the song even better!

submissions
The Exploited – Was It Me? Lyrics 16 years ago
this song is about saying goodbye to someone who used to be your best friend.

submissions
Raised Fist – Perfectly Broken Lyrics 17 years ago
i am quite certain, that this are the complete lyrics. which part do you miss?

submissions
Raised Fist – Breaking Me Up Lyrics 18 years ago
This song perfectly reflects the pain after a break up.

submissions
Rammstein – Reise, Reise (English) Lyrics 18 years ago
"Unofficial Translation ©2004 Jeremy Williams"
They aren't official :- )

submissions
Blind Guardian – Harvest Of Sorrow Lyrics 18 years ago
This song is very melancholic but one of my all tyme favs. I've got the english version.

submissions
Rammstein – Nebel (English) Lyrics 19 years ago
@horsepower844182

"She wants to tell him the truth
But the wind eats her words"

This one is _really_ hard to explain. First of all, the german word "fressen" doesn't mean "to eat", but "to devour".
It is correct that she wants to tell him and in some way she does - but for an unknown reason he does not hear / understand it. Perhaps the best translation would be:
"but the wind takes away her words"
Still, it doesn't fit 100 percent.

submissions
Rammstein – Reise, Reise (English) Lyrics 19 years ago
Sorry keyman7, but you're wrong.

This hidden track is the original black box record of Japan Airlines Flight 123 (http://www.answers.com/topic/japan-airlines-flight-123 ) that crashed in 1985. This track refers to "Dalai Lama".

And "reise" really doesn't mean "arise" - I'm german and therefore I'm pretty sure about that.

submissions
Die Ärzte – B.S.L. Lyrics 19 years ago
engl:
better, faster, louder

"ich wär' so gerne BSL" ...

submissions
Die Ärzte – B.S.L. Lyrics 19 years ago
Besser, Schneller, Lauter

submissions
Die Ärzte – Hurra Lyrics 19 years ago
Read between the lines - there's a lot of irony ...

submissions
Raised Fist – Dedication Lyrics 19 years ago
It's obvious: He's going back to the roots of hardcore and wants to thank all the non-commercial punkbands.

submissions
Raised Fist – Working On Wood Lyrics 19 years ago
It is just against Boneheads.

submissions
Raised Fist – Message Beneath Contempt Lyrics 19 years ago
This is a song against fascistic cops ("noble races") and all the people, they protect ("keep your arms raised") - while normal people get busted:

"Now I'm standing on the point of interception
I've installed myself ready for your inspection
Equivalence is not a word in your vocabulary
You got nothing to say and that scares me"

submissions
Rammstein – Reise, Reise (English) Lyrics 19 years ago
First of all: "Reise Reise, Seemann reise!" means "travel, trave, sailor travel" and _not_ arise!

This song is about exploiting the enviroment, in this case the sea.
There is another meaning: The song denounces fighting between humans.

"Der Eine schmeisst den Speer im Mann
der Andere zum Fischen an"
This part doesn't necessarily mean:
"One thrusts the spear into a man
Another then into the fish"
It could be also be meant poetic:
"the other one to the fish"
[this man falls into the water]

The last verse could stand for the suffering of the families who live at the shore.

submissions
Rammstein – Seemann (English) Lyrics 19 years ago
There are several meanings:

1.
This sailor is a soldier who pities the crew of a sinking ship (perhaps he destroyed it).
He wants to help them, but in the end he can't forgive himself for his "murder".

2.
It's about a broken relationship. If you read the lyric, the details should be obvious.

3.
It's about a person who lost someone, who was a sailor. In german you would say: "Er ist auf See geblieben."
That means that the person died, because his ship sank or he drowned.
The protagonist doesn't want to accept his/her death and waits at the lantern for his/her friedn to come back.

Surely, there are several more meanings ... just wanna to give you a little push - this one of the most emotional songs i've ever heard.

submissions
Rammstein – Amour (English) Lyrics 19 years ago
This song _is_ about love. In detail it's about a relationship:
at first, you really want your partner
then, you have a great time together
after that, love expires
and at last, it will end (your partner dies, or you leave him/her)

Somehow you can't live without love, but in the end love will hurt you ... and therefore "he" wants: "bitte, bitte, gib mir gift" to get out of this vicious circle!

submissions
Rammstein – Adios Lyrics 19 years ago
This song describes a drug-trip ... and the pain during the coming down.

"nichts bleibt für dich
für immer"
Nothin will last, drugs won't help you ...

* This information can be up to 15 minutes delayed.