Soy tu mejor amigo
Tu pañuelo de lágrimas
De amores perdidos

Te recargas en mi hombro
Tu llanto no cesa
Yo solo te acaricio

Y me dices por qué la vida es tan cruel con tus sentimientos
Yo solo te abrazo, y te consuelo

Me pides mil consejos para protegerte
De tu proximo encuentro
Sabes que te cuido

Lo que no sabes es que
Yo quisiera ser ese por quien te desvelas y te desesperas
Yo quisiera ser tu llanto, ese que viene de tus sentimientos
Yo quisiera ser ese por quien tú despertaras ilusionada
Yo quisiera que vivieras de mí siempre enamorada

Tú te me quedas viendo
Y me preguntas
Si algo me está pasando

Y yo no sé qué hacer
Si tú supieras que me estoy muriendo
Quisiera decirte lo que yo siento, no

Pero tengo miedo de que me rechazes
Y que solo en mi mente vivas, para siempre

Por eso
Yo quisiera ser ese por quien tú te desvelas y te desesperas
Yo quisiera ser tu llanto, ese que viene de tus sentimientos
Yo quisiera ser ese por quien tú despertaras ilusionada
Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada

Yo quisiera ser
Ser tu llanto
Tu vida
Yo quisiera ser
Ser llanto
Tu vida

Yo quisiera ser
Ser tu llanto
Tu vida

Yo quisiera ser
Tu llanto
Tu vida


Lyrics submitted by missANGIE

Yo Quisiera Lyrics as written by Jorge Amaya Garcia

Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC

Lyrics powered by LyricFind

Yo Quisiera Ser song meanings
Add Your Thoughts

8 Comments

sort form View by:
  • 0
    General Comment

    English translation:

    Soy tu mejor amigo, (I'm your best freind) Tu pañuelo de lágrimas (Your partner in tears) De amores perdidos.. (Of Lost loves)

    Te recargas en mi hombro (You recharge yourself on my shoulder) Tu llanto no cesa, (Your crying does not stop) Yo sólo te acaricio.. (I only caress you)

    Y me dices por que la vida es tan cruel con tus sentimientos (And you tell me why life is as cruel with your feelings) Yo solo te abrazo, y te consuelo (I only want to hold and console you)

    Me pides mil consejos para protegerte (You request a 1000 advisements to protect you) De tu próximo encuentro, sabes que te cuido (For your next encounter, you know I will care for you) Lo que no sabes es que.. (What you don't know is...)

    Chorus Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas (I wanted to be this one who keeps you awake and hopeless) Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos (I wanted to be your tears... that coms from your feelings) Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada (I wanted to be the one for who you wake up deluded) Yo quisiera que vivieras de mí siempre enamorada (I wanted that you are always in love with me)

    Tú te me quedas viendo, (You remain and see me) Y me preguntas, (And you ask me) Si algo me está pasando.. (If something is happening to me)

    Y yo no sé qué hacer, (And I don't know what to do) Si tu supieras que... me estoy muriendo (If you know that... I'm dying) Quisiera decirte... lo que yo siento, no (I desire to tell you... what I'm feeling, no)

    Pero tengo miedo de que me rechazes, (But I'm scared that you can be without me) Y que sólo en mi mente vivas, para siempre (And that only in my mind will this for ever) Por eso... (For this...)

    Chorus

    selenareneeon April 06, 2006   Link
  • 0
    General Comment

    Two things, Selenarenee´s translation is awful, and, this song is just called "Yo quisiera"

    Frauon April 13, 2006   Link
  • 0
    General Comment

    Licencia artistica, demandeme. Suena torpe cuando es una traduccion literal.

    selenareneeon April 27, 2006   Link
  • 0
    General Comment

    selenarenee you did a good job :) thanks for taking the time to do that. this songs makes me sooo happy. its the best.

    DClover17on September 04, 2006   Link
  • 0
    General Comment

    This is a very good song. Very emotional. Actually selenarenee did a pretty good job in translation. But there are a few things selenarenee didnt quite get right.

    You solo te abraso, y te consuelo (I only hold you, and console you)

    Yo quisiera que vivieras de mí siempre enamorada (I wanted for you to live always in love with me)

    Pero tengo miedo de que me rechazes, (But I'm scared that you will reject me) Y que sólo en mi mente vivas, para siempre (And that only in my mind you will live forever)

    Selenarenee did a good job translating. give him props for that.

    ajhredon October 17, 2006   Link
  • 0
    General Comment

    Soy tu mejor amigo,( I'm your best friend) Tu pañuelo de lágrimas(Your tissue of tears) De amores perdidos..(from lost loves)

    Te recargas en mi hombre(You lean on my shoulder) Tu llanto no cesa,(Your crying doesn't stop) Yo sólo te acaricio..(I only caress you)

    Y me dices porque la vida es tan cruel con tus sentimientos (And you ask me why is life so cruel with your feelings) Yo solo te abrazo, y te Consuelo ( I just hug you, and console you.)

    Me pides mil consejos para protegerte (You ask me for a thousand ways to protect you) De tu próximo encuentro, sabes que te cuido (from your next encounter, you know that I care for you) Lo que no sabes es que..( what you don’t know is)

    Yo quisiera ser ése por quien tu te desvelas y te desesperas (I wish I could be the one that keeps you awake and hopeless) Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos (I wish I could be your cry… that comes from your sorrows) Yo quisiera ser ése por quien tu despertaras ilusionada (I wish I could be the one that excites you when you wake up)
    Yo quisiera que vivieras de mí siempre enamorada (I wish that you could always be in love with me)

    Tú te me quedas viendo, (You just stare at me) Y me preguntas,( and ask me) Si algo me está pasando..( If something is happening to me)

    Y yo no sé qué hacer, ( And I don't know what to do) Si tu supieras que... me estoy muriendo (If you knew that I am dying) Quisiera decirte... lo que yo siento, no (I would want to tell you how I feel, no)

    Pero tengo miedo de que me rechazes, (but I’m scared that you’ll reject me) Y que sólo en mi mente vivas, para siempre (and that only in my mind you live, forever) Por eso... (that’s why)

    Yo quisiera ser ése por quien tú te desvelas y te desesperas (I wish I could be the one that keeps you awake and hopeless) Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos (I wish I could be your cry…that comes from your sorrows) Yo quisiera ser ése por quien tú despertaras ilusionada ( I wish I could be the one who excites you when you wake up) Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada (I wish you could always be in love with me)

    Yo quisiera ser ése por quien tú te desvelas y te desesperas (I wish I coud be the one that keeps you awake and hopeless) Yo quisiera ser tu llanto... ése que viene de tus sentimientos (I wish I could be your cry...that comes from your sorrows) Yo quisiera ser ese por quien tú despertaras ilusionada (I wish I could be the one who excites you when you wake up) Yo quisiera que vivieras de mi siempre enamorada (I wish that you could always be in love with me.)

    Romantico Incurableon February 05, 2007   Link
  • 0
    General Comment

    selenarenees translation is ridiculously awful. Don't try to translate something if you don't dominate the language.

    electronchelleon November 30, 2007   Link
  • 0
    General Comment

    Love this song, wish someone felt that way about me!

    phila.sophoson July 15, 2009   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

More Featured Meanings

Album art
Standing On The Edge Of Summer
Thursday
In regards to the meaning of this song: Before a live performance on the EP Five Stories Falling, Geoff states “It’s about the last time I went to visit my grandmother in Columbus, and I saw that she was dying and it was the last time I was going to see her. It is about realizing how young you are, but how quickly you can go.” That’s the thing about Geoff and his sublime poetry, you think it’s about one thing, but really it’s about something entirely different. But the lyrics are still universal and omnipresent, ubiquitous, even. So relatable. That’s one thing I love about this band. I also love their live performances, raw energy and Geoff’s beautiful, imperfectly perfect vocals. His voice soothes my aching soul.
Album art
Bron-Y-Aur Stomp
Led Zeppelin
This is about bronies. They communicate by stomping.
Album art
Son Şansın - Şarkı Sözleri
Hayalperest
This song seemingly tackles the methods of deception those who manipulate others use to get victims to follow their demands, as well as diverting attention away from important issues. They'll also use it as a means to convince people to hate or kill others by pretending acts of terrorism were committed by the enemy when the acts themselves were done by the masters of control to promote discrimination and hate. It also reinforces the idea that these manipulative forces operate in various locations, infiltrating everyday life without detection, and propagate any and everywhere. In general, it highlights the danger of hidden agendas, manipulation, and distraction, serving as a critique of those who exploit chaos and confusion to control and gain power, depicting a cautionary tale against falling into their traps. It encourages us to question the narratives presented to us and remain vigilant against manipulation in various parts of society.
Album art
Magical
Ed Sheeran
How would you describe the feeling of being in love? For Ed Sheeran, the word is “Magical.” in HIS three-minute album opener, he makes an attempt to capture the beauty and delicacy of true love with words. He describes the magic of it all over a bright Pop song produced by Aaron Dessner.
Album art
American Town
Ed Sheeran
Ed Sheeran shares a short story of reconnecting with an old flame on “American Town.” The track is about a holiday Ed Sheeran spends with his countrywoman who resides in America. The two are back together after a long period apart, and get around to enjoying a bunch of fun activities while rekindling the flames of their romance.