the russian words are a piece of a famouse russian poem by Boris Pasternak. Here is the traslation, but assure you, in Russian it sounds much more beatiful
February. Get ink, shed tears.
Write of it, sob your heart out, sing,
While torrential slush that roars
Burns in the blackness of the spring.
@ElenaUndon I tried to translate it in french :
Février. Prends de l'encre, verse des larmes.
Écris-le, laisse pleurer ton cœur, chante,
Pendant que la neige fondue en torrent qui rugit
Brûle dans la noirceur du printemps.
@ElenaUndon I tried to translate it in french :
Février. Prends de l'encre, verse des larmes.
Écris-le, laisse pleurer ton cœur, chante,
Pendant que la neige fondue en torrent qui rugit
Brûle dans la noirceur du printemps.
the russian words are a piece of a famouse russian poem by Boris Pasternak. Here is the traslation, but assure you, in Russian it sounds much more beatiful
February. Get ink, shed tears. Write of it, sob your heart out, sing, While torrential slush that roars Burns in the blackness of the spring.
sounds pretty good in english as well...
sounds pretty good in english as well...
@ElenaUndon I tried to translate it in french : Février. Prends de l'encre, verse des larmes. Écris-le, laisse pleurer ton cœur, chante, Pendant que la neige fondue en torrent qui rugit Brûle dans la noirceur du printemps.
@ElenaUndon I tried to translate it in french : Février. Prends de l'encre, verse des larmes. Écris-le, laisse pleurer ton cœur, chante, Pendant que la neige fondue en torrent qui rugit Brûle dans la noirceur du printemps.