Lyric discussion by ReallyJaded 

I think the above translation is wrong in many places. Most people just assume it's mostly jibberish. I think this an account, in 16th century english, of the Battle of Langside where Mary Queen of Scots was defeated. When you start with that assumption, you can decipher this into something that makes alot more sense. For example, before battle, the Scotsman of the day would "tuck up" -- tuck their long shirts under their belts. That was the birth of the kilt! So where they translate "took out wi' your Claymore", if you listen close it sounds more like "tucked up with a Claymore". By the way, a Claymore was a broadsword used in the period of the Battle of Langside. Anyway, my whole translation, with notes, is at angelfire.com/home/FloydWaters/pinkfloyd/species.html.

An error occured.