I Slide Myself Forward
Through My Head
I Think Half Way
Backwards
See Myself Sing The Anthem
That We Wrote Together
We Had A Dream
We Had Everything
We Rode To The End Of The World
We Rode Searching
Climbed Skyscrapers
That Later Exploded
The Peace Was Out
I Leak Balance
Fall Down
Total Silence
No Answer
But The Best Thing God Has Created
Is A New Day
I figured a context-based translation from Icelandic to English would be best for maximum clarification of this song.
I figured a context-based translation from Icelandic to English would be best for maximum clarification of this song.
Viorar Vel Til Loftarasa (A context-based English translation)
Viorar Vel Til Loftarasa (A context-based English translation)
I let myself flow onwards.
I swim through my mind back and forth.
My soul still sings the song we once wrote together.
We once had a dream.
We had everything.
We rode to the end of the world.
We rode on searching.
We climbed skyscrapers but they were all destroyed.
The peace is gone now.
I lack balance.
I fall down.
Still I let myself flow onwards.
I swim through my mind but I always come back to the same place.
There is nothing left to say.
This is for the best.
God will provide a day for us
tomorrow.
the context based translation kind of reminds me of Cob in the movie Inception. his character is still stuck on Mal, his wife who died. they once had a dream together. and when they were stuck in limbo they built a world together, building skyscrapers that were then destroyed. after her death he lacks balance but still has to move on. in his dreams he always "comes back to the same place" aka Mal. and in the end he has to do something about it to either get over her or be in limbo with her forever. just a thought......
the context based translation kind of reminds me of Cob in the movie Inception. his character is still stuck on Mal, his wife who died. they once had a dream together. and when they were stuck in limbo they built a world together, building skyscrapers that were then destroyed. after her death he lacks balance but still has to move on. in his dreams he always "comes back to the same place" aka Mal. and in the end he has to do something about it to either get over her or be in limbo with her forever. just a thought...
ENGLISH TRANSLATION
Good Weather For Airstrikes
I Slide Myself Forward Through My Head I Think Half Way Backwards See Myself Sing The Anthem That We Wrote Together We Had A Dream We Had Everything We Rode To The End Of The World We Rode Searching Climbed Skyscrapers That Later Exploded The Peace Was Out I Leak Balance Fall Down Total Silence No Answer But The Best Thing God Has Created Is A New Day
I figured a context-based translation from Icelandic to English would be best for maximum clarification of this song.
I figured a context-based translation from Icelandic to English would be best for maximum clarification of this song.
Viorar Vel Til Loftarasa (A context-based English translation)
Viorar Vel Til Loftarasa (A context-based English translation)
I let myself flow onwards. I swim through my mind back and forth. My soul still sings the song we once wrote together. We once had a dream. We had everything. We rode to the end of the world. We rode on searching. We climbed skyscrapers but they were all destroyed. The peace is gone now. I lack balance. I fall down. Still I let myself flow onwards. I swim through my mind but I always come back to the same place. There is nothing left to say. This is for the best. God will provide a day for us tomorrow.
the context based translation kind of reminds me of Cob in the movie Inception. his character is still stuck on Mal, his wife who died. they once had a dream together. and when they were stuck in limbo they built a world together, building skyscrapers that were then destroyed. after her death he lacks balance but still has to move on. in his dreams he always "comes back to the same place" aka Mal. and in the end he has to do something about it to either get over her or be in limbo with her forever. just a thought......
the context based translation kind of reminds me of Cob in the movie Inception. his character is still stuck on Mal, his wife who died. they once had a dream together. and when they were stuck in limbo they built a world together, building skyscrapers that were then destroyed. after her death he lacks balance but still has to move on. in his dreams he always "comes back to the same place" aka Mal. and in the end he has to do something about it to either get over her or be in limbo with her forever. just a thought...
I never thought about that, but now that you point it out, I'd have to agree. Huh, pretty cool....
I never thought about that, but now that you point it out, I'd have to agree. Huh, pretty cool....