Know something about this song or lyrics?
Add it to our wiki.
Just one more night
One more score
Another question in my mind,
can't take no more
Kissing the tears form my face as
they fall
To the ground in silence
in twilight and faded time
Spirits cold, with no love
Bells ring a lonely chime
Candle fires
These lit dreams can't burn alone
Winds of change bring songs
upon my memory
An empty heart and soul
intoxicates me
This darkened page orchestrates
my final destiny
Not knowing what,
what tomorrow will bring
From within the mirrors eyes
I'm forced to run away and hide
I feel those mystic eyes subside
And leave my blind
Through passages in time
A prisoner locked behind the door
Lonely roses slowly wither and die
I can't escape this captive misery
Heart stone cold, under supremacy
Thrown into a raging sea of tyranny
Life's vile walls have tangled me in threads
Eternally caught in my futures threads
Play the violent strings of my symphony
Transcend the absence of this fantasy
Just another vision
Washed away with the tide
No place for forgotten ones
I cannot deny
What lies beyond, beyond this fantasy
From within the mirrors eyes
I'm forced to run away and hide
I feel those mystic eyes subside
And leave my blind
Through passages in time
A prisoner locked behind the door
Lonely roses slowly wither and die
One more score
Another question in my mind,
can't take no more
Kissing the tears form my face as
they fall
To the ground in silence
in twilight and faded time
Spirits cold, with no love
Bells ring a lonely chime
Candle fires
These lit dreams can't burn alone
Winds of change bring songs
upon my memory
An empty heart and soul
intoxicates me
This darkened page orchestrates
my final destiny
Not knowing what,
what tomorrow will bring
From within the mirrors eyes
I'm forced to run away and hide
I feel those mystic eyes subside
And leave my blind
Through passages in time
A prisoner locked behind the door
Lonely roses slowly wither and die
I can't escape this captive misery
Heart stone cold, under supremacy
Thrown into a raging sea of tyranny
Life's vile walls have tangled me in threads
Eternally caught in my futures threads
Play the violent strings of my symphony
Transcend the absence of this fantasy
Just another vision
Washed away with the tide
No place for forgotten ones
I cannot deny
What lies beyond, beyond this fantasy
From within the mirrors eyes
I'm forced to run away and hide
I feel those mystic eyes subside
And leave my blind
Through passages in time
A prisoner locked behind the door
Lonely roses slowly wither and die
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
Eternally caught in my futures threads.
Play the violent strings of my symphony.
I lost my password
duhh
XD
so I created this new account
Cris
----------------------------------
Qué canción, ésta es mi humilde traducción al español. Pese a que en ella no rescató el valor rítmico y sonoro, intento hacerlo mejor posible para ser fiel en lo que quiere expresar el autor. No obstante, casi nunca se puede expresar todo lo que siento con palabras, la inspiración a veces proviene de lo incomprensible; por tanto, inexplicable. Soy de la idea que si una canción te toca en alma, debes traducirla, para no sólo entenderla, sino que amarla por siempre.
Es triste, pero verdadera. Muchos artistas del ámbito que sean (músicos, poetas, pintores, etc.) subvalorados. No entiendo eso de esperar a que se muera uno de ellos para darse cuenta lo que valen. Si contásemos cuantos de ellos y ellas han sido recordados después de muertos habría más personas de la que sobreviven por intentos de asesinato.
Aunque creo que un artista necesita a veces un poco de inspiración en la soledad y el olvido.
Es como si nos sintiésemos desolados y arrojados en un mundo opacado por la vanidad y insoportable tristeza de vivir anclados en la inconsecuencia perpetua, de morir atados sin pena ni gloria.
----------------------------------------------------
Agreeing with what YtseJam said
I translate myself:
What a song. I translated into Spanish. It’s quite difficult to achieve its rhythm and metrics. I did my best to express what the author says. However, I consider impossible the idea of translating in words everything you feel. Usually, inspiration comes from the unknown, so untranslated. In my viewpoint if a song touches my soul, I must translate it immediately in order to hold my love forever of it instead of being able to read it in my native language.
It’ sad but it tells a never-ending truth: many artists like painters, musicians, poets are/were and will be underrated (Mozart, Nick Drake, Elliot Smith, Jeff Buckley, etc.). I cannot stand the idea of talented people being famous or appreciated after they die. They are an unknown population as the number of people who have survive of an attemp of murder.
Notwithstanding, I think every artist needs to be isolated and feel solitude for achieving inspiration, a moment of truth.
The song portrait how humans are devastated and throw by God to a dark world filled with emptiness, vanity, we prisoners in an unbearable life and how we die with no glory and recognition. Everyone seeks recognition not fame.
PS. Correct my english, if possible.
=)
I understand spanish (being from a spanish-speaking country myself), and I completly agree with his point of view, which I find quite deep and professional.
It seems really interesting what you`re saying so please translate!
Es otra noche más que culmina, no soporto otra interrogante en mi cabeza,
En mi rostro descienden y resbalan lágrimas silenciosas, hasta el suelo.
En el ocaso y en momentos amargos, los espíritus vuelan, sin amor;
Campanas cantan una melodía solitaria; se encienden las velas
Y estos sueños visionarios no logran consumirse solos.
Vientos de cambio traen canciones a mi memoria,
Un corazón vacío y un alma me embriagan,
Este episodio obscuro construye mi destino final,
Sin saber lo que el mañana me deparará.
De las miradas reflejadas debo huir y esconderme,
Aquellos ojos místicos se cierran y me cegan;
Con el pasar del tiempo un prisionero encerró detrás de la puerta rosas solitarias que lentamente se marchitan y mueren.
No logro escapar de esta cautiva infelicidad,
Corazón sin sentimientos, en supremacía;
Derrocha un mar violento de tiranía,
La vida tiene muros despreciables que me han encerrado por siempre,
En sus paredes, en mi prisión eterna;
Toca las cuerdas intensas de esta sinfonía.
Olvida esta fantasía,
Es sólo otra visión que se lleva la marea,
Los olvidados nadie recordará,
Aunque no puedo negar lo que hay detrás,
Detrás de esta utopía.
Qué canción, ésta es mi humilde traducción al español. Pese a que en ella no rescató el valor rítmico y sonoro, intento hacerlo mejor posible para ser fiel en lo que quiere expresar el autor. No obstante, casi nunca se puede expresar todo lo que siento con palabras, la inspiración a veces proviene de lo incomprensible; por tanto, inexplicable. Soy de la idea que si una canción te toca en alma, debes traducirla, para no sólo entenderla, sino que amarla por siempre.
Es triste, pero verdadera. Muchos artistas del ámbito que sean (músicos, poetas, pintores, ets.) subvalorados. No entiendo eso de esperar a que se muera uno de ellos para darse cuenta lo que valen. Si contasemos cuantos de ellos y ellas han sido recordados después de muertos habría más personas de la que sobreviven por intentos de asesinato.
Aunque creo un artista necesita a veces, no siempre, un poco de inspiración en la soledad y el olvido.
Es como si nos sintiesemos desolados y arrojados en un mundo opacado por la vanidad y insoportable tristeza de vivir anclados en la inconsecuencia perpetua, de morir atados sin pena ni gloria.