So this has been.my favorite song of OTEP's since it came out in 2004, and I always thought it was a song about a child's narrative of suffering in an abusive Christian home. But now that I am revisiting the lyrics, I am seeing something totally new.
This song could be gospel of John but from the perspective of Jesus.
Jesus was NOT having a good time up to and during the crucifixion. Everyone in the known world at the time looked to him with fear, admiration or disgust and he was constantly being asked questions. He spoke in "verses, prophesies and curses". He had made an enemy of the state, and believed the world was increasingly wicked and fallen from grace, or that he was in the "mouth of madness".
The spine of atlas is the structure that allows the titan to hold the world up. Jesus challenged the state and in doing so became a celebrated resistance figure. It also made him public enemy #1.
All of this happened simply because he was doing his thing, not because of any agenda he had or strategy.
And then he gets scourged (storm of thorns)
There are some plot holes here but I think it's an interesting interpretation.
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Los modernos lujos viven aquí
En el lugar más alto de mi ciudad
Se nutren de imágenes y de relais
Yo quisiera estar ahí más
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Los nuevos italianos crean aquí
Impávidos y fieros de la velocidad
Neo psichico es el sintético edén
Yo quisiera estar ahí más
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Neo psichico
Besado de una dea tu eres
Patria de estos te crean
Neo psichico
Besado de una dea tu eres
Patria de estos te crean
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Los modernos lujos viven aquí
En el lugar más alto de mi ciudad
Se nutren de imágenes y de relais
Yo quisiera estar ahí más
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Los nuevos italianos crean aquí
Impávidos y fieros de la velocidad
Neo psichico es el sintético edén
Yo quisiera estar ahí más
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Neo psichico
Besado de una dea tu eres
Patria de estos te crean
Neo psichico
Besado de una dea tu eres
Patria de estos te crean
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
No tengo dinero, whoa
No tengo dinero no, no, no, no
Lyrics submitted by SongMeanings
No Tengo Dinero Lyrics as written by Carmelo La Bionda Angelo La Bionda
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Lyrics powered by LyricFind
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
The title translates into English as "I don't have money" The verses translates thus: The Modern luxuries live here. In the highest place in my city They feed on images and relays I would like to be there more.
The new Italians create here Dauntless and fierce of speed Neo psychico is the synthetic Eden I would like to be there more
Neo Psychic Kissed by the day you are Homeland of these they believe you Neo Psychic Kissed by a day you are Homeland of these they believe you