Know something about this song or lyrics?
Add it to our wiki.
Eisbär, Eisbär
Kaltes Eis, kaltes Eis
Eisbär, Eisbär
Kaltes Eis, kaltes Eis
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Kaltes Eis, kaltes Eis
Eisbär, Eisbär
Kaltes Eis, kaltes Eis
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Ich möchte ein Eisbär sein
Im kalten Polar
Dann müßte ich nicht mehr schrei´n
Alles wär so klar
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Eisbären müssen nie weinen
Lyrics submitted by marquicerise
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
if it was "Eisbären dürfen nie weinen"
then it would mean they shouldn't/aren't allowed to cry
and i don't see a difference between scream and yell
Don't mean to be rude when saying that none-german speakers sometimes look for a deeper meaning behind 80ies german songs' lyrics, I probably do the same with english songs.
Arturus' Translation is correct.
The point is, that during that time synthesizers became available, so people thought it would be much easier to form bands and write music. Thousands of german bands started to spring from the ground, writing simple songs with naive, meaningless lyrics (remember "DaDaDa"). Many americans wondered if there were any hidden meanings behind those obviously dunb texts, but, unlike with certain songs of other periods, there simply aren't any. All that mattered was to come up with some something that rhymed.
Note: there isn't even a german word "polar", it is either "Pol" (pole) or "Nordpolarmeer" (arktic ocean). Otherwise, the word is only used as an adjective, meaning "connected to the Pole regions" and never appears alone (Polar-Express, Polar-Station etc.)
Neither would fit in length or rhyme with "klar", so they just made something up.
I think it's hilarious, but there is a serious case of the metaphors in there too.
Polar bear, cold ice
I want to be a polar bear
at the cold poles
Then I wouldn't have to yell
everything would be so clear
Polar bears never have to cry
i have to say that it's incredibly good
and sometimes you don't notice amanda's accent