Lyrics for Ne Me Quitte Pas as interpreted by fannyfritter

Ne Me Quitte Pas Lyrics
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit deja
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas (4 fois)

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'apres ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas (4 fois)

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te racont'rai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas (4 fois)

On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas (4 fois)

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
À te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas (4 fois)

Add to Mixtape  (view all)


Interaction
Mail to a friend Send Lyrics to a Friend
Share on Facebook

Stumble It
Add to Del.icio.us Add to Del.icio.us




  • 26 Comments
  • Printer Friendly Lyrics
ChildInTime
08-15-2005

Rated -1 
NO comments ?!

Ok, I understand, this is an American site and most of the members are American as well probably, so they don't know the song.. (and even if you Americans would recognize the song: you guys wouldn't understand a word ! We all know that Americans only speak 1 language, their English)

I come from Belgium, and so is the singer, Jacques Brel. In Belgium they speak Dutch and French. Brel was a french speaker, I am a Dutch speaker, but I understand and speak French véry well.

In Belgium, this song is chosen to be the best song made by a Belgian, even better than 'Dominique' by the Singing Non (that number was on 1 on your billboards in the sixties, Americans !!)

It's a very tragical song, with piano and also a bit violin.
'On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux'
=> these lines are just soo powerful ! Astounding!

O yeah; Ne me quitte pas means Don't leave me (alone).

Log in to reply
1 Reply
ColdFusion
10-01-2005

Rated 0 
yeah this song is incredible. though i understand just a few lines ;)

greetz form germany

Log in to reply
pinkmoon
12-09-2005

Rated 0 
I don't speak french but this is the most beautiful song ever. Just thinking about her makes me a little bit misty. I read somewhere that when it was released it was quite the scandal 'cause people weren't used to see a man in such a desperate position. I mean, he literally humiliates himself. The guy sings about being the "shadow of her dog" just to stay near her or something, that's quite low. I wish I could have seen Brel alive (and well and living in Paris. lol). Just for listening to some live recordings his concerts sounded amazing. Like cathartic or something. Didn't he used to cry while singing this song?

Log in to reply
1 Reply
Aurore
12-12-2005

Rated 0 
I don't know if he used to cry, but he used to SWEAT a lot while singing :)
Anyway, I tried to translate it in english (it is not an easy task) :
Do not leave me
We have to forget
Everything is forgettable
It is already fading away
Forgetting the time
Of misunderstandings
And the time, lost
Trying to know how
To forget these hours
That killed sometimes
With their “why’s”
The heart of happiness
Do not leave me

I will give to you
Beads of raindrops
Coming from countries
Where the rain never comes
I will dig the earth
Until and after I’m dead
To cover your body
With gold and light
I will create a place
Where love will be king
Where love will be you
Where you will be queen
Do not leave me

Do not leave me
I will invent for you
Words with no sense
That you’ll understand
I will tell you
About these lovers
Whose heart have burnt twice
I’ll tell you
The story of this king
Dead for not having had
The opportunity to meet you
Do not leave me

It has been reported
That often fire returns
In former volcanoes (??)
That were thought to be too old
It is said that somewhere
Burnt grounds produce more corn
That the best springtime season ever known
And when the night comes
In order for the sky to blaze
Red and Black
Marry each other
Do not leave me

Do not leave me
I won’t cry anymore
I won’t talk anymore
I will hide there
Looking at you
Dancing and smiling
And listening to you
Singing, and laughing
Let me become
The shadow of your shadow
The shadow of your hand
The shadow of your dog
Do not leave me

Log in to reply
Aurore
12-12-2005

Rated 0 
(I tried to translate exactly what each line meant in one line, but sometimes you have to read several lines at a time to get the meaning, of course - it is certainly not a very good translation but hte meaning is there)

Log in to reply
Sea_Of_Faces90
05-16-2006

Rated 0 
Awe thats not a bad translation

Im canadian

Im from Quebec

I live in ontario

I am biligual

This song was my lullaby and means a lot to me
I never even thought of its meaning.
But its amazing

Log in to reply
tlacomborro
05-20-2006

Rated 0 
Quite a good translation actually,
this song is absolutely astonishing-
On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas

I know of no-one else who could ever have written anything as powerful as these lines.

Log in to reply
venus in mohair
05-31-2006

Rated 0 
ChildInTime, I'm American and speak two languages and am learning two others. French doesn't happen to be one of them, but I do plan to learn it at some point. While a good number of Americans don't know languages other than English, I know quite a few bilingual Americans. Please don't generalize. :)

Just his voice is enough to break your heart. This song is stunning.

Log in to reply
pumkinhed
06-21-2006

Rated 0 
It really is a gorgeous song. Anyone heard Nina Simone's version?

Log in to reply
veln
08-04-2006

Rated 0 
i had a go at another translation because i think yours might be different in a few details. anyway i spent ten minutes on it and neither french nor english are my native language which is why its kind of rough and nowhere near captures the aesthetic and emotional power:

Do not leave me
One has to forget
that everything may be forgotten
that is already fleeing
Forget the time
of misunderstandings
and the time lost
knowing how to forget these hours
that sometimes killed
the heart of happiness
with their whys
do not leave me

I will give to you
raindrops
from countries where it does not rain
I will dig the earth
until after my death
to cover your body
with gold and light
I will found an empire
where love will be king
where love will be law
where you will be queen
do not leave me

do not leave me
i will invent for you
unfelt words
which you will understand
i will talk to you
about those lovers
who have seen their hearts
twice ablaze
i will tell you the story of that king
dead for not having met you
do not leave me

one has often seen
the fire erupting again
from the ancient volcano
that one thought too old
it seems that scorched earth
gives more wheat than the best april
and when the evening comes
do the red and black not marry
for the sky to be set ablaze
do not leave me

do not leave me
i won't cry anymore
i won't talk anymore
i will hide there
looking at you
dancing and smiling
and listening to you
singing and then laughing
let me become
the shadow of your shadow
the shadow of your hand
the shadow of your dog
do not leave me

Log in to reply
blondeshadow
08-22-2007

Rated 0 
Ok, Childtime, your comment was unnecessary and brutally childish. You do speak Dutch and might understand French because you guys in Belgium have these two languages.
I am an American and, in fact, I speak 6 languages fluently, one of them being French. I also happen to know a lot of Americans who speak more than one language. So, it would be appreciated it if you would not generalise.
Even if other people won't understand the lyrics, music can be enjoyed anyways, like this song, which is absolutely fantastic.

Log in to reply
pmtl
11-03-2007

Rated 0 
There is a little mistake in the second translations. §3

"Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras"

"insensés" means in that context "immoderate, meaningless, crazy but hopeful, dreamlike", it's not about feelings here. It means "i will make up crazy words for you, and you will understand them".

I think this song also use an ambiguity between future and conditionnal tenses in French with "Je=I".
For example:
"Je t'inventerai" = future
"Je t'inventerais" = conditionnal
The pronunciation is the same.
I think this ambiguity is a part of the song's strength.

Log in to reply
swimmerss
11-11-2007

Rated 0 
Do not leave me
I won’t cry anymore
I won’t talk anymore
I will hide there
Looking at you
Dancing and smiling
And listening to you
Singing, and laughing
Let me become
The shadow of your shadow
The shadow of your hand
The shadow of your dog
Do not leave me

!!

Log in to reply
fasterbicycle
01-02-2008

Rated 0 
I am American. I speak French because I took the time to learn it. This song is very moving. I don't think you can write something that powerful in another language. I don't think anyone but Brel could do it anyway.

Log in to reply
omega_wdc
02-13-2008

Rated 0 
Thanks Venus in Mohair - I agree with you.

So, as another American who speaks 6 languages, I would like to say that the above translations - more or less literal - fail to capture the passion that is expressed in the French original, which is why I would translate it (albeit more liberally), as follows:


Do not leave me.
One must forget
that which is bygone.
Everything can be forgotten -
Forget the instances
of misunderstandings
and of the moments lost.
Knowing how to
forget the hours
that sometimes killed
the very heart of happiness
- with all their Why's.
Do not leave me. (4x)

I will offer you
pearls made of raindrops,
found in countries where it never rains.
I will traverse the Earth,
until after I'm gone,
only to cover your body
with gold and with sunlight.
I will establish a kingdom
where Love will be king,
where Love will rule,
and you will be Queen.
Do not leave me. (4x)

Do not leave me.
I will invent for you
nonsensical words
which only you will understand.
I will tell you stories
about the lovers
whose hearts have been
twice ablaze,
and of that king
who died for not having met you.
Do not leave me.

One has often seen
a fire erupting
out an ancient volcano,
thought to be extinct.
And it seems
that a scorched earth
could give more wheat
than in the best of springs.
And when the evening falls
do the red and the black not unite
in order for sky to be set aflame?
Do not leave me.

Do not leave me.
I will no longer cry.
I will no longer talk.
I will just hide where
I can look at you
dance and smile,
and listen to you
sing and then laugh.
Let me become
the shadow of your shadow
the shadow of your hand
the shadow of your dog.
Do not leave me. (4x)

Log in to reply
omega_wdc
02-13-2008

Rated 0 
Do not leave me.
One must forget
that which is bygone.
Everything can be forgotten -
The instances
of misunderstandings
and all the moments lost.
Knowing how to
forget the hours
that sometimes killed
the essence (or the very heart) of happiness
- with all the doubts (or why's).
Do not leave me... (4x)

Log in to reply
omega_wdc
02-13-2008

Rated 0 
Incidentally, in my opinion there is another, newer, French song that rivals Brel's Ne Me Quitte Pas in intensity of emotion and love expressed (although it is more positive). It is Francis Cabrel's Je T'aimais, Je T'aime et Je T'Aimerai. Another legend...

Log in to reply
eva, wake up
02-25-2008

Rated 0 
i love jacques brel.
especially the lyrics.
his song about belgium
is beautiful. truly poetic

Log in to reply
jimmythedoors
03-23-2008

Rated 0 
hey Child in time.
Do you feel better about yourself when you talk trash about another country that in music compare to Belgium is like a fish tank with two fishes in it(jacques brel and Vaya con dios) and an ocean with a coral reef.
Anyway I love this song and I understand the lyrics too.

Log in to reply
Aurore
05-03-2008

Rated 0 
That third translation is good - actually, I am french and I am NOT bilingual, which might explain why my translation was not exactly perfect! :)
Well, I just saw a video of Jacques Brel, and everytime I see it, it gives me the shivers, such a beautiful song. And so hard to sing, too! lots of singers have tried to sing this song but it is not as easy as it seems...

Log in to reply
zozimus
05-10-2008

Rated 0 
Does anyone know how I might obtain a copy of Ne Me Quitte Pas sung by Yves Montand? It was the first version I ever heard of the song about 30 years ago and I fixated on it but I can't easily find it again.

Log in to reply
andher
08-07-2008

Rated 0 
it's interesting- brel said this song isn't about heartbreak, exactly. it's about the cowardice of men (wikipedia)

in any case this song drips romantic love to a level that i think is almost cheesy. but the lyrics are so poignant and original that the emotion couldnt possibly have been faked.

sorry i cant contribute anything to the meaning of the song- anyway i think it's obvious what he's trying to say he repeats it 4 times in the chorus (which is also so effective! i love jacques brel!)

to aurore: yes he did sweats a Lot! i noticed that!!! hahaha!

Log in to reply
ScreaminJay
08-13-2009

Rated 0 
This song is obvious, that is in the tradition of my favorite song: Devil Got My Woman.

I am French, from Québec... We do have our odes, our traditions, our blues. But that is it, the most powerful love song, cause love is always lost. We always seek it and once found, we lose it and search for it again. It's always seeking.

But that love, inconsiderate of our reason, is always ours, it's a possession. Skip James was a great poet, so was Jacques Brel. As he said: But my mind got to rambling. Like a wild geese from the west. Skip James was not a wordly man, but he said the same thing.

Jacques Brel express this pain of the lost love... which makes up for some of the most emotional love songs. It is a song about a love that refuse to die, about this man left alone who refuse to accept his faith as abandonned. Do not leave me, do not leave me, do not leave me... How often was this said in this context, how many excuses were expressed.

As he said:

I won't cry anymore, I won't talk
I will hide here
Watching you dance and smile
And to watch you sing and smile
Let me become
The shadow of your shadow
The shadow of your hand
The shadow of your dog
But
Don't leave me, don't leave me, don't leave me

It's obviously an obsession... He can't let go and move on, it's a broken affair that cannot end on his terms. He loves her even more now that she left him.

Log in to reply
1 Reply
Marquez
04-26-2010

Rated 0 
I will listen to this song. I've read the lyrics and they give me chills, the pain and the love the narrator is feeling is almost too much to bear, it's self destruction mixed with love and obsession, but I'm sure Brel turned all this into a great song.

Log in to reply
BWilling
08-06-2010

Rated 0 
This song has been covered in English by numerous artists over a broad period (Shirley Bassey, Emiliana Torrini, Frank Sinatra, ...)
The English name of the song is "If you go away" and it was rendered into English by the American popular poet Rod McKuen.
It is not a translation but tries to capture the mood and essence of the original song/lyrics.


Log in to reply




  • Add Your Comments
What does this song mean to you?

You must be logged in to post your comments.

Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.





Popular
Top:   Lyrics, Artists, Albums
Random:   Lyric, Artist, Album

Your Ad Here