Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Ni le bien qu`on m`a fait, ni le mal
Tout ça m`est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
C`est paye, balaye, oublie, je me fous do passe

Avec mes souvenirs j`ai allume le feu
Mes chagrins, mes plaisirs,
Je n`ai plus besoin d`eux
Balaye les amours avec leurs trémolos
Balaye pour toujours
Je réparas a zéro

Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Ni le bien qu`on m`a fait, ni le mal
Tout ça m`est bien égal
Non, rien de rien, non, je ne regrette rien
Car ma vie, car me joies
Aujourd’hui`hui ça commence avec toi



Lyrics submitted by weezerific:cutlery, edited by meaning600

Track duration: 02:24

"Non, Je Ne Regrette Rien [Non Je Ne Regrette Rien]" as written by Michel Vaucaire Charles Dumont

Lyrics © SHAPIRO BERNSTEIN & CO. INC.

Lyrics powered by LyricFind


Non, Je Ne Regrette Rien song meanings
Add your thoughts

29 Comments

sort form View by:
  • 0
    Lyric Correction:My god out of the 48584684 versions on her page, none of them are right

    here it is

    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
    Tout ça me bien égal
    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    C’est payé, balayé, oublié
    Je me fus du passé

    Avec mes souvenirs, j'ai allumé le feu
    Mes chagrins, mes plaisirs,
    Je n'ai plus besoin d'eux
    Balayé les amours, avec leurs trémolos
    Balayé pour toujours
    Je repars à zéro

    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal
    Tout ça me bien égal
    Non, rien de rien
    Non, je ne regrette rien
    Car ma vie, car mes joies
    Aujourd'hui, ça commence avec toi
    Flag othatzsokewlon June 23, 2012   Link
  • 0
    General Comment:I think the song is just incredibly inspiring...I love Edith Piaf, her voice was so rich and enjoyable.
    I much prefer the french version.
    Flag Redhead2on November 07, 2011   Link
  • 0
    General Comment:I love how Christopher Nolan used this song in his film, "Inception." The song fits Cobb very well. He has made difficult choices, done things and seen things that others would never believe. But he does not regret anything. He does not regret the bien (good) or the mal (bad). Mal means "bad" but it is also a woman's name, "Malorie." Mal is Cobb's wife. She is the death force in the film. Yet looking at her through Cobb's eyes, we find her enchanting, intoxicating.
    Flag ajalee1on January 28, 2011   Link
  • 0
    General Comment:Regarding the translation of "tremolos", the most appropriate English word is probably tremulous, which, according to the Oxford English Dictionary, has several closely related meanings pertaining to trembling of persons or things as well as a third definition: "Characterized by use of the tremolo in singing. (nonce-use.)"

    And I don't have anything to say about how heartbreakingly gorgeous this song is.
    Flag SamTheVampireon July 07, 2010   Link
  • 0
    Lyric Correction:Hi again,
    Came across another web page with the exact English words sung by Edith for this song.
    I only got two (2) words mis-heard in listening to her sing.
    Here are the lyrics again, with the two words corrected and plus the 's' after Regret - when Edith sings it the 's' is not heard in her pronouncing the word in song..

    No, No Regrets

    No! No regrets
    No! I will have no regrets
    All the things
    That went wrong
    For at last I have learned to be strong

    No! No regrets
    No! I will have no regrets
    For the grief doesn't last
    It is gone
    I've forgotten the past

    And the memories I had
    I no longer desire
    Both the good and the bad
    I have flung in a fire
    And I feel in my heart
    That the seed has been sown
    It is something quite new
    It's like nothing I've known

    No! No regrets
    No! I will have no regrets
    All the things that went wrong
    For at last I have learned to be strong

    No! No regrets
    No! I will have no regrets
    For the seed that is new
    It's the love that is growing for you

    À la page des textes d'Edith Piaf
    À la page des textes

    ENJOY!!
    Flag Wingman1500on May 10, 2010   Link
  • 0
    Lyric Correction:Interesting to read each individual translation of the words sung buy Edith Piaf in her song: No, Regret.
    Why confuse yourself with your 'own' idea of what she is singing and trying to translate into English?
    Go to the Master! (in this case Edith herself).
    Listen to her sing this song in English, as she wrote the song, should not be she the one who knows what words she wanted it to reflect in English or in French?
    youtube.com/…
    Here are the words in English as sung by Edith Piaf on this YouTube recording of her.
    Now lets get it right everyone.
    NO, NO REGRET


    NO, NO REGRET
    NO, I WILLHAVE NO REGRET
    ALL THE THINGS THAT WENT WRONG
    FOR AT LAST I HAVE LEARNED TO BE STRONG

    NO, NO REGRET
    NO, I WILL HAVE NO REGRET
    FOR THE GRIEF THAT WONT LAST
    IT IS GONE, I'VE FORGOTTEN THE PAST

    AND THE MEMORIES I HAD, I NO LONGER DESIRE
    BOTH THE GOOD AND THE BAD
    I'VE FLUNG INTO THE FIRE
    AND I FEEL IN MY HEART
    THAT THE SEED I'VE BEEN SOWN
    IT IS SOMETHING QUITE NEW
    IT'SLIKE NOTHING I'VE KNOWN

    NO, NO REGRET
    NO, I WILL HAVE NO REGRET
    ALL THE THINGS THAT WENT WRONG
    FOR AT LAST I HAVE LEARNED TO BE STRONG

    NO. NO REGRET
    NO, I WILL HAVE NO REGRET
    FOR THIS SEED THAT IS NEW
    IT IS THE LOVE THAT IS CRYING FOR YOU
    Flag Wingman1500on May 10, 2010   Link
  • 0
    General Comment:This is my favourite french song it is beautifull meaningfull and sung with such vigor by Edith Piaf.I love it. I alawys listen to it when ever I am faced with difficulties.It has never fail to give me courage to overcome adverseries and difficulties.God bless the author of the song and the singer Edith Piaf.
    Raymond Wunna.
    Flag raymondwunnaon May 04, 2010   Link
  • 0
    General Comment:Here's a much more literal translation that's still fairly readable/understandable in English. There are three instances where I capitalize nouns/pronouns (One, It, That). As another poster mentioned, there does seem to be a "spritual" component (not necessarily "God") to the song, so I use the caps to set off those words that seem to refer to something "greater"/broader than what might be immediately apparent...

    No, nothing of nothing.
    No, I regret nothing.
    Not the good that One did to me.
    Not the bad. All that to me is pretty equal.

    No, nothing of nothing.
    No, I regret nothing.
    It's paid, swept away, forgotten.
    I rid myself of the past.

    With my memories, I lit fire.
    My sorrows, my pleasures, I have no more need of them.
    Swept away the loves, with their ups-and-downs.
    Swept away for always. I leave again at zero.

    No, nothing of nothing.
    No, I regret nothing.
    Not the good that One did to me.
    Not the bad. All that to me is pretty equal.
    No, nothing of nothing.
    No, I regret nothing.
    Because my life, because my joys,
    today...That begins with You.
    Flag amw1978on February 26, 2010   Link
  • 0
    General Comment:No, absolutely nothing
    No, I regrette nothing
    No the good that was done to me, nor the bad
    It's all the same to me!
    No, absolutely nothing
    No, I don't regrette anything (i think the french lyrics were wrong here, it just said no, but it should say <> again)
    It's paied, sweped away, forgotten, I don't care about it anymore!
    With, my souvenirs, I light the fire
    My saddness, my pleasures
    I don't need them!

    Sweep away the love
    With their love songs, (a tremolos is a love song from the middle ages)
    Sweep away everything
    And I'll begin at zero (i'll start again, fresh)

    No, absolutely nothing
    No, I don't regret anything
    No the good things that were done to me, nor the bad
    It's all the same to me!
    No, absolutely nothing
    No, I don't regret anything
    Because my life, because my joys
    Today, begins with you! (by you, she's talking about god, because this some is basically a prayer. She dies five days after she sings this song and, at this point, knows that she is close to death. Thing song is a great symbol of her life and a means of tieing the ends together.)
    Flag nflynn1811on December 19, 2009   Link
  • 0
    General Comment:all of these translations and breakdowns have been really helpful to me. i think basically, even if the true meaning is varied slightly, it's really easy to just "get" such a beautiful song. like you can feel between the lines...and it floors me.
    Flag jessieagogoon September 28, 2009   Link

Add your thoughts

Log in now to tell us what you think this song means.

Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!

Back to top
explain