Know something about this song or lyrics?
Add it to our wiki.
futoumei na garasu no mukou de miru mo muzan na sono karada
nazeka ima ni mo haki-dashi sou de haha ni dakarete nemuri mashou
sonna jibun ni kizuita aru hiboku no karada ni "sa · yo · na · ra" o
haha ga egaite iru rakuen de naze boku ha umare-kawaru no
ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadori-nagara...
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no naka de
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no tomo ni
mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga
mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou
sakura mau yoru ni boku ha kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
kotoba ni desanakute mo kanashi sugiru sugata urahara ni kyozetu-teki na boku ha itsu mo
mizukara no kubi ni te o kakete miruhakike no naka mawaru mawaru
futoumei na garasu no mukou de miru mo muzan na sono karada
nazeka ima ni mo haki-dashi sou de haha ni dakarete nemuri mashou
ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadori-nagara...
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no naka de
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no tomo ni
sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no...
sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou
sakura mau yoru ni boku ha kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
kotoba ni desanakute mo kanashi sugiru sugata urahara ni kyozetu-teki na boku ha itsu mo
mizukara no kubi ni te o kakete miru hakike no naka mawaru
enji kitta
nazeka ima ni mo haki-dashi sou de haha ni dakarete nemuri mashou
sonna jibun ni kizuita aru hiboku no karada ni "sa · yo · na · ra" o
haha ga egaite iru rakuen de naze boku ha umare-kawaru no
ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadori-nagara...
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no naka de
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no tomo ni
mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga
mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou
sakura mau yoru ni boku ha kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
kotoba ni desanakute mo kanashi sugiru sugata urahara ni kyozetu-teki na boku ha itsu mo
mizukara no kubi ni te o kakete miruhakike no naka mawaru mawaru
futoumei na garasu no mukou de miru mo muzan na sono karada
nazeka ima ni mo haki-dashi sou de haha ni dakarete nemuri mashou
ganjigarame no kono sekai no naka de togiretogire no kioku o tadori-nagara...
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no naka de
boku no naka de umare-desu genjitsu ha higeki no tomo ni
sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no...
sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou
sakura mau yoru ni boku ha kuzureru no sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru you ni
kotoba ni desanakute mo kanashi sugiru sugata urahara ni kyozetu-teki na boku ha itsu mo
mizukara no kubi ni te o kakete miru hakike no naka mawaru
enji kitta
Lyrics submitted by lil_angelkyo
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
All are the glass farming and bodies of cruel Aso by chance.
It seems to be going to put out the key at any moment why and it is
held by mother, and why do I be born and take the place in the
paradise that "Goodbye" Ohaha draws in servant's of a certain day
built in such the sleeping humanities body?
It is retracing of the memory of becoming interrupted becoming interrupted in
the world of ..... 。。
Give birth..reality..tragedy..give birth..reality..tragedy..both.
Turning despair that turns where turning consideration that turns
turn turn turn turn turn turns turn turn turn turn
Sacrama I ..floatage.. in Yol must ..rubbish.. gain and must become
accustomed to lungs and return to sand.
I rejected too sad appearance Uraha am the usual. no evection in the
word
The nausea ..low.. imposed turns to an own neck ..the crack of the
companion...
It seems to be going to put out the key ..body.. at any moment of
cruel Aso in the other side of the opaque glass and mother sleeps
being held.
It is retracing of the memory of becoming interrupted becoming interrupted in
the world of ..... 。。
Give birth..reality..tragedy..give birth..reality..tragedy..both.
The underline of the lie line of the ship often in sad of the line. 。。
Real despair of eyeball ship of line meeting embarkation
I ....Sacrama.. floatage.. in Yol must become accustomed to the
crumble lungs and return to sand.
I rejected too sad appearance Uraha am the usual. no evection in the
word
It turns to an own neck when mesne of the Temi nausea.
It was finished to perform it.
Ugh... i have to kiss up again.... damn translator snobs want money for this shit just because I only speak English....
i mean, i tried and i couldn't really get the first line into any sensible english line...and i know there are way better translaters on this site than me