|
Oh Yeah Lyrics
[Backwards vocals for 1st verse]
As your silver hair save that, For you got to better not there. I see your own cheeks, saves that, It’s a time you’re my lasting sign. They have got to sue the passing As you do too everyday. Still you point at them and then Sometimes I’m the slave. [Japanese lyrics for 3rd verse] |
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
01-18-2005
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
07-13-2005
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
07-18-2005
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
05-20-2006
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
11-20-2006
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
11-24-2007
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.
10-09-2008
Hitori de soko ni suwatteru
(The man who is sitting out there by himself)
Atama no ikareta yatsu
(Is crazy)
Niji no ue kara shoben
(Takes a piss from above a rainbow)
Warera ga himo to yobu
(We call him our pimp)
LSD no machi kara
(He left the town of LSD)
Hanere, gaki wo osore
(He was scared of bad kids)
Asa ga mada konai no wo
(There is still time before the morning)
Saiwai na koto ni
(Fortunately)
As you see, the meaning is ambiguous (as with English part). Maybe what matters for Damo was not what the words convey but how they resonate with the music (and a feel of strangeness and exoticness created by the use of Japanese), I guess. I hope this helps.
You must be logged in to post your comments.
Feel free to create an account with us, or log in with your existing account, to start adding your comments to songs.