Know something about this song or lyrics?
Add it to our wiki.
Små vita ljus
Bara stjärnor mellan träden
Jag ser mörka hus
och motorvägar räls
En stadig puls
Över broar genom städer
Och för din skull
så reser vi igen
Vi räknar dagar, räknar år
En skymt av solen doft av vår
Snart kommer regnet som en våg
Och sköljer bort
allt som inte är musiken
Tellement loin de ce monde
(övers: Så långt bort från den här världen)
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Du somnar in
Ditt huvud tätt mot rutan
Och vid din kind
fladdrar imman som en dröm
Jag blinkar till
TÃ¥rar kan jag vara utan
Men för din skull
så gör jag vad som helst
Vi räknar dagar, räknar år
En skymt av solen doft av vår
Snart kommer regnet som en våg
Och sköljer bort
Allt som inte är musiken
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Jai perdu mes repères
(övers: Jag har förlorat mina orienteringspunkter)
Je nage en eau trouble
(övers: Jag simmar i grumligt vatten)
Emmène-moi aussi loin que possible
(övers: Ta mig med så långt bort som möjligt)
Les paysages défilent et la brume se dissipe
(övers: Landskapen glider förbi och dimman skingrar sig)
Grâce à toi à nouveau je respire
(övers: Tack vare dig andas jag på nytt)
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Bara stjärnor mellan träden
Jag ser mörka hus
och motorvägar räls
En stadig puls
Över broar genom städer
Och för din skull
så reser vi igen
Vi räknar dagar, räknar år
En skymt av solen doft av vår
Snart kommer regnet som en våg
Och sköljer bort
allt som inte är musiken
Tellement loin de ce monde
(övers: Så långt bort från den här världen)
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Du somnar in
Ditt huvud tätt mot rutan
Och vid din kind
fladdrar imman som en dröm
Jag blinkar till
TÃ¥rar kan jag vara utan
Men för din skull
så gör jag vad som helst
Vi räknar dagar, räknar år
En skymt av solen doft av vår
Snart kommer regnet som en våg
Och sköljer bort
Allt som inte är musiken
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Jai perdu mes repères
(övers: Jag har förlorat mina orienteringspunkter)
Je nage en eau trouble
(övers: Jag simmar i grumligt vatten)
Emmène-moi aussi loin que possible
(övers: Ta mig med så långt bort som möjligt)
Les paysages défilent et la brume se dissipe
(övers: Landskapen glider förbi och dimman skingrar sig)
Grâce à toi à nouveau je respire
(övers: Tack vare dig andas jag på nytt)
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Tellement loin de ce monde
Add your thoughts
Log in now to tell us what you think this song means.
Don’t have an account? Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more. It’s super easy, we promise!
First of all my swedish is a bit rusty, so I might have misunderstood some parts.
The song might be about the sacrifices we make (perhaps for love), this I think is clearest from the last line of the verses - the ones about leaving/doing anything for you.
But it may also be about lack of purpose, and about being restless. It seems to me that it tells the story of somebody travelling (prehaps fleeing), and never stopping or setteling down. But somehow this "you" mentioned seems to make it worth doing, and maybe also makes it all make sense ("...the fog disperse // Thanks to you I breathe once again").
Texten till sÃ¥ngen kan även finnas pÃ¥ denna adress, för den som är intresserad att veta: kent.nu/…
Swedish: Så långt bort från den här världen
English: So far away from this world
French: Jai perdu mes repères
Swedish: Jag har förlorat mina orienteringspunkter
English: I've lost my bearings
French: Je nage en eau trouble
Swedish: Jag simmar i grumligt vatten
English: I'm swimming in muddy water
French:Emmène-moi aussi loin que possible
Swedish: Ta mig med så långt bort som möjligt
English: Take me as far away as possible
French: Les paysages défilent et la brume se dissipe
Swedish: Landskapen glider förbi och dimman skingrar sig
English: The landscapes flows by and the fog disperse
French: Grâce à toi à nouveau je respire
Swedish: Tack vare dig andas jag på nytt
English: Thanks to you I breathe once again
The only thing worth discussing about this song is what FF stands for. I'm guessing Franska Flickor ( = french girls) or French Fuck (meant as a joke)